Traversez le mois de décembre avec les miracles des Anciens et des Modernes !
Du 1er au 24 décembre, découvrez chaque jour un extrait miraculeux d’un auteur antique ou un texte original d’un philologue moderne.
Tychiadès, ayant rendu visite à Eucratès, s’est vu faire le récit d’actes magiques, de guérisons miraculeuses et autres « mensonges ». Il en ressort ne sachant que penser. La magie – c’est là son envoûtement le plus pernicieux – sait s’insinuer dans l’esprit des hommes et toucher au plus profond de l’imaginaire. Heureusement, nous dit Lucien, la raison et la vérité – bref, l’amour de la sagesse – peuvent remettre l’esprit sur le droit chemin.
ΤΥΧΙΑΔΗΣ. Τοιαῦτά σοι, ὦ Φιλόκλεις, παρὰ Εὐκράτει ἀκούσας περίειμι νὴ τὸν Δία ὥσπερ οἱ τοῦ γλεύ- κους πιόντες ἐμπεφυσημένος τὴν γαστέρα ἐμέτου δεόμενος. ἡδέως δ’ ἄν ποθεν ἐπὶ πολλῷ ἐπριάμην ληθεδανόν τι φάρμακον ὧν ἤκουσα, ὡς μή τι κακὸν ἐργάσηταί με ἡ μνήμη αὐτῶν ἐνοικουροῦσα· τέρατα γοῦν καὶ δαίμονας καὶ Ἑκάτας ὁρᾶν μοι δοκῶ.
ΦΙΛΟΚΛΗΣ. Καὶ αὐτός, ὦ Τυχιάδη, τοιοῦτόν τι ἀπέλαυσα τῆς διηγήσεως. φασί γέ τοι μὴ μόνον λυττᾶν καὶ τὸ ὕδωρ φοβεῖσθαι ὁπόσους ἂν οἱ λυττῶντες κύνες δάκωσιν, ἀλλὰ κἄν τινα ὁ δηχθεὶς ἄνθρωπος δάκῃ, ἴσα τῷ κυνὶ δύναται τὸ δῆγμα, καὶ τὰ αὐτὰ κἀκεῖνος φοβεῖται. καὶ σὺ τοίνυν ἔοικας αὐτὸς ἐν Εὐκράτους δηχθεὶς ὑπὸ πολλῶν ψευ- σμάτων μεταδεδωκέναι κἀμοὶ τοῦ δήγματος· οὕτω δαιμόνων μοι τὴν ψυχὴν ἐνέπλησας.
ΤΥΧΙΑΔΗΣ. Ἀλλὰ θαρρῶμεν, ὦ φιλότης, μέγα τῶν τοιούτων ἀλεξιφάρμακον ἔχοντες τὴν ἀλήθειαν καὶ τὸν ἐπὶ πᾶσι λόγον ὀρθόν, ᾧ χρωμένους ἡμᾶς μηδὲν μὴ ταράξῃ τῶν κενῶν καὶ ματαίων τούτων ψευσμάτων.
TYCHIADÈS. – Voilà, Philoclès, quelles histoires j’ai entendues chez Eucratès, et depuis, par Zeus ! je vais et je viens comme ceux qui ont bu du vin doux : j’ai le ventre gonflé et besoin de vomir. J’aimerais acheter quelque part, même cher, une drogue qui me ferait oublier les propos que j’ai entendus, car je crains que leur souvenir ne me fasse du mal en demeurant en moi : j’ai l’impression de voir des monstres, des démons, des Hécates.
PHILOCLÈS. – Moi aussi, Tychiadès ! C’est à peu près le même profit que j’ai retiré de ton récit. On dit que ceux qui ont été mordus par des chiens enragés deviennent enragés et craignent l’eau, et qu’en outre, si celui qui a été mordu mord quelqu’un d’autre, sa morsure a le même effet que celle du chien et sa victime éprouve les mêmes craintes. Tu as été mordu chez Eucratès par de nombreux mensonges, et apparemment tu m’as transmis à ton tour la morsure, tant tu as rempli mon âme de démons.
TYCHIADÈS. – Eh bien ! ne perdons pas courage, mon doux ami. Nous disposons d’un antidote puissant pour combattre de tels dangers : la vérité et la droite raison appliquée à toute chose. Si nous en faisons usage, nous ne serons troublés par aucun de ces mensonges creux et vains.
LUCIEN, Philopseudès, 39-40
Classiques en poche, Les Belles Lettres
trad. Anne-Marie Ozanam